Can You Get Doctors’ Reports Translated Online When You Go to a Different Country?
September 3rd, 2020 by Candis Hall
Doctors and medical practitioners usually need to have written communication with patients, the general public, and international colleagues. But what if you are the one travelling to a different country? Would you still be able to get your doctors’ reports translated online? Yes, the answer is a simple yes with the help of medical translation services online.
But, before you have your doctors’ reports translated online, there are several things you need to consider.
Will the Translated Report Be Published or Will It Be Exclusively Available for Your Information?
If you want to have a doctor’s report translated, one of the first things you need to consider is how the translation is going to be sued. Will this get published in print or online or is it solely for your own information? If you just need it translated in order to understand the report better, you can settle for a cheap or free translation solution. But, if you need it for publishing purposes or you will be using it for your overseas consultation with another doctor, you will be better off if you let a professional translate the doctor’s reports for you.
Is Google Translate Enough?
Automated translations such as Google Translate ate handy and free aid to get the overall gist of the report. However, you need to be extra careful as it is usually misleading. Recent studies revealed that only half of the translations at Google Translate are accurate. So, even though automated translations can sometimes help with better understanding, this is not really appropriate for translating materials related to the medical field.
One more thing you need to consider is that you should only be using free online translations for not so confidential content. Entering text to a free online translation is almost similar uploading it, particularly if you are using Google Translate.
Should You Go DIY or Hire an Expert?
In most countries, healthcare practitioners have outstanding language skills that allow them to talk to colleagues and patients in a foreign language. However, translating doctor’s reports is a completely different matter. This is where you need all the help you can get to receive the kind of outcome you are looking for.
If the texts are not that critical, one option you’ve got is to translate the report in a different language on your own then let a professional review it for you. It must be done only when you have high level of skills in the said foreign language.
This reviewer can be a professional medical translator, editor, or writer, as well as the target language’s native speaker. They should have an excellent understanding of the purpose of the text and the subject and must know the ins and outs of the specialist field.
But, for more critical texts such as doctors’ reports, it would be best for you to have it translated by a professional. This is to ensure that there will be no mistakes in translating this kind of extremely critical type of document.